Норвуд отклонился назад и почти исчез из виду — таким высоким для него оказалось судейское место. Бетси умирала от любопытства, желая узнать, что же конкретно рассказала пропавший детектив Алану Пейджу, но сейчас ее профессиональный долг призывал во что бы то ни стало защищать клиента против подобного свидетельства.
— Уже пятнадцать минут двенадцатого, господа, — неожиданно сказал судья. — До половины второго я объявляю перерыв. Мы сразу же приступим к прениям.
С этими словами Норвуд встал и направился к выходу. А Харвей Кобб выразительно ударил председательским молотком, и все присутствующие почтительно встали.
— Теперь мне понятно, почему Пейдж уверен, что убийца — именно я, — прошептал Дариус Бетси. — Когда мы сможем поговорить?
— Я сразу же отправлюсь в тюрьму. — Повернувшись к одному из охранников, Бетси спросила его: — Вы не могли бы отправить мистера Дариуса в комнату для допросов? Мне надо срочно переговорить с ним.
— Конечно, миссис Тенненбаум. Мы подождем, пока все покинут зал, а затем заберем его. Если хотите, можете поехать с нами на лифте.
— Спасибо. Пожалуй, я так и сделаю.
В следующий момент охранник надел на Дариуса наручники. Бетси бросила быстрый взгляд в самый конец зала. Лайза Дариус стояла около двери и разговаривала с Норой Слоан. Лайза тоже взглянула в сторону Бетси. Бетси улыбнулась в ответ. Но Лайза ограничилась лишь легким кивком головы без улыбки. Бетси рукой показала, что готова сейчас же подойти к жене своего клиента. В этот момент Лайза что-то сказала Слоан. Слоан улыбнулась в ответ и коснулась плеча своей собеседницы, а затем покинула зал суда.
— Я собираюсь поговорить с вашей женой прямо сейчас, — сообщила Дариусу Бетси.
Лайза ждала ее у входной двери, нервно поглядывая на толпу репортеров, ожидающих ее появления.
— Эта женщина сказала, что вместе с вами работает над статьей для «Пасифик вест», — пояснила Лайза.
— Совершенно верно. Она собиралась покрутиться рядом, пока я занимаюсь делом вашего мужа. Ей интересно посмотреть на мою работу.
— Она сказала, что хотела бы поговорить со мной. Что мне делать?
— Нора мне показалась вполне ответственным человеком, но решение зависит только от вас. Как вы себя чувствуете?
— Ужасно. Репортеры ни на секунду не оставляют меня в покое. Когда я переехала к отцу, мне пришлось выбираться из собственного дома через соседний лес, чтобы никто не узнал, куда я скрылась.
— Мне очень жаль, Лайза. Но лучше вряд ли будет.
Лайза поколебалась немного, а затем спросила:
— Этот судья позволит Мартину выйти под залог?
— У нас очень хорошие шансы. У властей штата весьма жидкие доказательства.
Лайза явно была чем-то озабочена.
— Кажется, вас что-то очень беспокоит?
— Нет, — чересчур поспешно ответила Лайза.
— Если будет еще какая-то информация по делу, пожалуйста, дайте мне знать. Мне не нужны никакие сюрпризы на процессе.
— Это все репортеры, они изводят меня, — последовал ответ, но Бетси почему-то была уверена, что ее собеседница лжет.
— Мы готовы, — сообщил охранник.
— Я говорила с Мартином, он хочет, чтобы вы навестили его.
Лайза кивнула головой, но мысли ее явно были где-то далеко отсюда.
— Кто такая Ненси Гордон? — был первый вопрос Бетси. Они с Дариусом сидели напротив в комнате, отведенной специально для подсудимых и их посетителей.
— Один из детективов, занимавшихся расследованием в Хантерс-Пойнте. Я встретился с ней в ночь, когда были убиты Санди и Мелоди. Она допросила меня прямо в доме. Гордон была помолвлена с неким полицейским, которого убили за несколько недель до их свадьбы. Она по-прежнему скорбела о случившемся. Когда я присоединился к их команде, Гордон просто пыталась помочь мне справиться с моим горем.
Я встречался с Ненси несколько раз и не придавал этому особого значения, но она приняла мое дружеское отношение за что-то более серьезное… — Дариус посмотрел Бетси в глаза. Их колени почти соприкасались. Голова Дариуса склонилась к собеседнице. — Тогда я был несколько не в себе. Мы оба были не в себе. Невозможно понять, что человек испытывает, когда неожиданно теряет близких людей. Это надо пережить самому.
— Однако вскоре мне стало известно, что Уотерс мог быть убийцей с розами, и я совершил одну глупость. Никого не ставя в известность, я начал выслеживать Уотерса. Мне даже пришлось наблюдать за его домом в надежде, что удастся схватить маньяка на месте преступления.
Дариус застенчиво улыбнулся.
— Я наделал немало глупостей и чуть не погубил все следствие. Но я был так уверен и настолько не соблюдал осторожности, что кто-то из соседей позвонил в полицию, сообщив о странном субъекте, который все время крутится в их квартале. Полиция появилась тут же. Я чувствовал себя полным идиотом. Ненси вытащила меня из полиции, поручившись, что ничего страшного не произошло. Затем мы встретились в ресторане недалеко от полицейского участка, и тогда-то все и произошло.
К тому времени, как мы закончили есть, было уже очень поздно. Я предложил Ненси подвезти ее домой, потому что ее машина находилась в ремонте. Мы оба выпили немного пива. Точно не помню, от кого исходила инициатива, но только закончили мы вечер в постели.
Дариус смотрел сейчас вниз на свои руки, казалось, что ему очень стыдно. Затем он встряхнул головой, словно отгоняя тяжелые воспоминания.
— Глупее не придумаешь. Мне следовало знать, что она воспримет все уж слишком серьезно. Конечно, нам обоим было тогда очень неплохо провести ночь вместе. Ведь мы были так одиноки. Но Ненси почему-то решила, что я ее действительно люблю. А это не так. Слишком быстро все случилось, слишком недавно умерла моя Санди. Когда же я решил прекратить нашу связь, Ненси будто с ума сошла. Слава Богу, что к этому времени удалось поймать Уотерса. Мое участие в расследовании завершилось, поэтому отпала необходимость встреч. Но Ненси все равно не могла с этим смириться. Она продолжала звонить мне в офис и домой. Она очень хотела встретиться и поговорить о нас. Я сказал, что «нас» уже нет, и это оказалось очень трудным испытанием для Ненси.