Исчезла, но не забыта - Страница 64


К оглавлению

64

— Когда в последний раз вы разговаривали с частным детективом?

— Несколько недель назад. Я оставила ряд посланий на его автоответчике, но он так и не объявился с того момента.

— Я хочу, чтобы мой детектив связался с Оберхерстом. И можно мне оставить у себя альбом?

Лайза кивнула, Бетси обошла вокруг стола и положила руку на плечо собеседнице.

— Спасибо за доверие. Я понимаю, как все это должно быть тяжело вам.

— Мне надо было рассказать хоть кому-нибудь, — прошептала Лайза, — я слишком долго хранила эту ужасную тайну в душе.

— У меня есть подруга, которая может помочь вам. Элис Ноуленд. Она очень мила и общительна. Я к ней посылала и других женщин с подобными же проблемами, и всем она помогла.

— Она доктор?

— Психиатр. Но пусть вас это не пугает. Психиатр — это всего лишь слово, за которым хороший слушатель, да еще обладающий опытом и способный помочь. Элис может оказаться именно тем человеком, в котором вы сейчас очень нуждаетесь. Вы можете поговорить с ней всего несколько раз, а затем прекратить общение, если оно не окажет никакой помощи. Обдумайте мое предложение и позвоните.

— Обязательно, — согласилась Лайза и встала. — Спасибо, что выслушали меня.

— Всегда помните, что вы не одна.

Бетси на прощание обняла свою собеседницу.

— Сегодня поздно вечером Мартин вполне может возвратиться домой. Вы останетесь с ним? — спросила напоследок Бетси.

— Вряд ли я смогу это сделать. Пока поживу с отцом, а потом уж приму окончательное решение.

— О'кей.

— Не говорите Мартину о моем визите, пожалуйста.

— Хотя он и мой клиент, но я не собираюсь причинять вам вред.

Лайза вытерла слезы и вышла. Бетси чувствовала себя опустошенной. У нее перед глазами стояла Лайза — голодная, испуганная, свернувшаяся в клубок, как она сидела в узком шкафу, вдыхая запахи миазмов. Бетси почувствовала, как у нее даже заболел живот. Она вышла из офиса и пошла в комнату для отдыха, находящуюся в конце коридора. Там она набрала в раковину холодной воды и смочила лицо.

Бетси думала о вопросах, которые задавали ей и Нора, и репортеры. Сможет ли она спокойно спать, если выясниться, что Дариус действительно убийца-садист? Что сможет сделать человек с незнакомой женщиной, к тому же находящейся в полной его власти, если он собственную жену третирует, как животное? Смог бы Дариус проделать то же самое, что убийца с розами со своими жертвами? И сам Мартин — убийца он или нет?

Бетси вспомнила об альбоме с газетными вырезками. Она насухо вытерла лицо и вернулась в офис. Она успела просмотреть альбом наполовину, когда ее отвлек появившийся на пороге Регги Стюарт.

— Мои поздравления. Слушания о залоге выиграны, — начал было он.

— Возьми стул и садись рядом. У меня есть кое-что, способное разрушить все дело Мартина.

— Великолепно.

— Лайза Дариус только что вышла отсюда. Она подозревала своего мужа в супружеской измене и поэтому наняла частного детектива. Что-нибудь слышал о некоем Сэме Оберхерсте?

Стюарт задумался на мгновение, а затем отрицательно покачал головой.

— Имя вроде бы знакомо, но мы с ним не встречались.

— Вот номер телефона и разрешение, подписанное Лайзой. У Оберхерста есть автоответчик. Если не удастся до него добраться, то обратись за помощью к адвокату Гари Телфорду. Имя детектива назвал один из его клиентов. Скажи ему, что работаешь на меня, мы хорошо знаем друг друга. Разузнай, выслеживал ли Оберхерт Дариуса во время свидания, когда исчезла одна из жертв. Это может стать неопровержимым алиби для Мартина.

— Я сразу же займусь этим.

Затем Бетси указала на альбом.

— Лайза нашла его в вещах мужа, когда сама пыталась выяснить, обманывает ли он ее. В альбоме только вырезки из газет относительно Хантерс-пойнтского дела.

Стюарт смотрел через плечо Бетси на переворачиваемые страницы. Большинство материалов было посвящено делу об исчезновениях, а несколько статей — убийству Сандры и Мелоди Лейк. В части вырезок говорилось об обнаружении тела Патриции Кросс с вывороченными наружу кишками в подвале дома Генри Уотерса, а также подробно описывалась смерть самого Уотерса. Наконец Бетси перевернула последний разворот альбома и застыла от удивления.

— О Господи, некоторые жертвы, оказывается, выжили.

— Что? Мне казалось, что все были умерщвлены?

— Нет. Смотри сам. Здесь говорится, что Глория Эскаланте и Саманта Риердон, а также Энн Хезелтон были найдены живыми на какой-то старой ферме.

— Где?

— В статье точно не указывается. Подожди минуту. Нет, действительно ничего нет. Согласно этому материалу, женщины отказались давать хоть какие-то пояснения и интервью.

— Ничего не понятно. А сам Дариус говорил тебе об этом?

— Ни слова.

— Может быть, Пейдж?

— Он всегда говорил о пропавших, как о мертвых.

— Но, может быть, Пейдж просто не знает, — предположил Стюарт.

— А разве такое возможно?

— Что, если эта Гордон ничего не рассказала ему про выживших?

— А с какой стати ей молчать? Но почему сам Мартин ничего не говорил? Здесь явно что-то не так, Регг. Ни Гордон, ни Мартин даже не упомянули о выживших. Досье из Хантерс-Пойнта таинственно исчезли. Не нравится мне все это.

— Я знаю, как ты любишь тайны, Бетси, но на этот раз мне кажется, что это наш большой общий прокол. Кому, как не выжившим жертвам, знать, кто похитил, а затем мучил их. Если это действительно не Дариус, то дело в шляпе.

— Может быть, Мартин потому не упомянул о выживших, что знал о возможном опознании?

64